赠刘蓝田翻译及注释

〔一作卢象诗〕

译文:篱笆中家犬在对人狂吠,诗人走出屋倚着柴扉等候着刘蓝田的到来。

注释:刘蓝田:指蓝田县令,姓刘,其生平未详。篱:即篱笆,用竹子或树枝等编成的遮拦物。荆扉:即柴门。荆:一作“柴”。

篱间(一作中)犬迎吠。

译文:年末了村里的农夫们却还要奔赴城里交纳田租,奔波劳碌到深夜时分方才归来。

注释:晏:晚,尽。输:缴纳。井税:田税。

出屋候荆(一作柴)扉。

译文:仅剩下那晚收的庄稼留给自家食用,交纳剩余的残缺布料就是新的衣裳了。

注释:晚田:指秋季作物。余布:缴纳后剩余的布。

岁晏输井税。

译文:岂敢不管公家之事,只是想烦请眼前的好友辩辩个中是非。

注释:讵肯:岂肯。

山村人夜归。

译文:参考资料:

晚田始家食。

译文:1、庄潇编著.唐诗开卷王维、李白、杜甫带你步入唐诗世界:江苏凤凰文艺出版社,,2015.08:第58页

余布成我衣。

讵肯无公事。

烦君问是非。