别弟妹二首(一作卢象诗)翻译及注释

两妹日成长,双鬟将及人。已能持宝瑟,自解掩罗巾。

译文:近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。

注释:堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。

念昔别时小,未知疏与亲。今来始离恨,拭泪方殷勤。

译文:树叶凋零了,窗边还有阳光照着;池塘满了,水依然没有声音。

注释:树凋:树叶凋落。

小弟更孩幼,归来不相识。同居虽渐惯,见人犹未觅。

译文:树上的果实成熟落下,叶子也干枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。

注释:叶干:叶子干枯。

宛作越人语,殊甘水乡食。别此最为难,泪尽有馀忆。

译文:弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。

注释:素琴:不加装饰的琴。机虑:犹思虑。静:一作“息”。