和卢侍御通塘曲翻译及注释

君誇通塘好,通塘胜耶溪。通塘在何处,远在寻阳西。

译文:你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。

注释:耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江绍兴市若耶山,北流入运河。相传为西施浣纱之所。

青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。石门中断平湖出,百丈金潭照云日。

译文:通塘在什么地方啊?就在九江的西边。

注释:寻阳:即浔阳,唐代郡名。今江西九江市。

何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。相逢不相识,出没绕通塘。

译文:青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。

注释:袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。白鹇:鸟名。又名银雉,似山鸡而白色。

浦边清水明素足,别有浣沙吴女郎。行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。

译文:下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。

秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。通塘不忍别,十去九迟回。

译文:那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊!

注释:沧浪翁:即沧浪老人,指隐者。鼓棹:划桨行船。

偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。月出青山送行子,四边苦竹秋声起。

译文:正是相逢不相识,来回通塘都绕道走,不愿意与俗人交往。

长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。梁鸿德耀会稽日,宁知此中乐事多。

译文:更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中嬉戏,哈,原来是一位浣纱的妙龄女郎。

注释:浦:水边。