紫萸香慢 壬子重九前夕得门人梁占峰自长乐来书,倚声报之翻译及注释

又閒居、数将重九,空阶半霎晴阴。算溪山依旧,恁筋力、怯登临。

译文:偏偏是临近重阳风雨越多,今日如此温暖明丽特别叫人爱惜。试问秋花的芳香是否浓郁?我欲携同朋友走出西城游历。我正自飘泊羁旅,满怀着无限愁绪,就怕登上荒台的高处,更是难以承受悲戚。面对着酒宴,又将滤酒、插花的友人回忆,只是座席上已没有昔日的旧侣。

注释:漉酒:滤酒。

过尽无端风雨,甚江天寥廓,雁字都沈。负黄花后约,故径罢追寻。

译文:我感到悲楚凄清,微酒入肠浅醉又醒。积郁的愁情,比诗篇抒写的更加沉重。记得沿着楸树茂盛的大道乘马奔行,手持雕弓,施展百步穿杨的技能,这些往事休再论评。重阳节朝廷传赐下一枝紫萸,有谁的梦魂曾到故国园陵?任凭着乌纱帽随风吹去,要让老天知道,斑白的华发已如此丛生,我感慨长歌呵涕泪交进。

注释:笮:竹制盛箭器,引申为射击。

对浊酒、与谁共斟。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

疏衾。只让凉侵。来日事、费悽吟。叹萸囊自裹,兰釭静掩,愁断宵砧。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

客途泪痕休检,料应比、去年深。待相携、翠微流水,画边人老,徒惜秋讯萧森。

羁思未任。