题郑提学孔明敬斋翻译及注释

恭惟方寸心,表里无将凶。

译文:唐大历二年十月十九日,我在夔府别驾元持家里,观看临颍李十二娘跳剑器舞,觉得舞姿矫健多变非常壮观,就问她是向谁学习的?她说:“我是公孙大娘的学生”。玄宗开元五年,我还年幼,记得在郾城看过公孙大娘跳《剑器》和《浑脱》舞,流畅飘逸而且节奏明朗,超群出众,当代第一,从皇宫内的宜春、梨园弟子到宫外供奉的舞女中,懂得此舞的,在唐玄宗初年,只有公孙大娘一人而已。当年她服饰华美,容貌漂亮,如今我已是白首老翁,眼前她的弟子李十二娘,也已经不是年轻女子了。既然知道了她舞技的渊源,看来她们师徒的舞技一脉相承,抚今追昔,心中无限感慨,姑且写了《剑器行》这首诗。听说过去吴州人张旭,他擅长书写草书字帖,在邺县经常观看公孙大娘跳一种《西河剑器》舞,从此草书书法大有长进,豪放激扬,放荡不羁,由此可知公孙大娘舞技之高超了。

注释:公孙大娘:唐玄宗时的舞蹈家。弟子:指李十二娘。剑器:指唐代流行的武舞,舞者为戎装女子。大历二年:公元七六七年。开元五载:公元七一七年。剑器浑脱:《浑脱》是唐代流行的一种武舞,把《剑器》和《浑脱》综合起来,成为一种新的舞蹈。

妍丑物不逃,宇宙大明镜。

译文:从前有个漂亮女人,名叫公孙大娘,每当她跳起剑舞来,就要轰动四方。

时开复时阖,静定动亦定。

译文:观看人群多如山,心惊魄动脸变色,天地也被她的舞姿感染,起伏震荡。

孰为磨且奁,尘垢敢吾竞。

译文:剑光璀灿夺目,有如后羿射落九日,舞姿矫健敏捷,恰似天神驾龙飞翔。

徐步冲牙和,俨立章甫正。

译文:起舞时剑势如雷霆万钧,令人屏息,收舞时平静,好象江海凝聚的波光。

威严修德容,戒惧毓景行。

译文:鲜红的嘴唇绰约的舞姿,都已逝去,到了晚年,有弟子把艺术继承发扬。

典谟冠百王,首言钦恭敬。

译文:临颍美人李十二娘,在白帝城表演,她和此曲起舞,精妙无比神采飞扬。

慎寅与只让,惴惴远机阱。

译文:她和我谈论好久,关于剑舞的来由,我忆昔抚今,更增添无限惋惜哀伤。

注释:她和我谈论好久,关于剑舞的来由,我忆昔抚今,更增添无限惋惜哀伤。

怠慢惟不敢,兹其所以圣。

译文:当年玄宗皇上的侍女,约有八千人,剑器舞姿数第一的,只有公孙大娘。

三畏四勿传,孔颜曾思孟。

译文:五十年的光阴,真好比翻一下手掌,连年战乱烽烟弥漫,朝政昏暗无常。

洛学至正叔,主一肃正命。

译文:那些梨园子弟,一个个地烟消云散,只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。

乾淳朱逮张,铭箴互规咏。

译文:金粟山玄宗墓前的树木,已经合抱,瞿塘峡白帝城一带,秋草萧瑟荒凉。

奥室鬼神临,寐枕雷霆迸。

译文:玳弦琴瑟急促的乐曲,又一曲终了,明月初出乐极生悲,我心中惶惶。

凛若对庙祭,严于听军令。

译文:我这老夫,真不知哪是要去的地方,荒山里迈步艰难,越走就越觉凄伤。

古君子必尔,持身以莅政。

译文:参考资料:

保家云仍长,理国强以靓。

译文:1、韩结根选注,唐宋诗词赏析杜甫诗赏析,海南出版社,1997年09月第1版,第152页

繄予幼不学,乃有东家郑,

译文:2、倪其心吴鸥,杜甫诗选译,巴蜀书社,1990年06月第1版,第198页

一谨御万邪,道涯自孤泳。

何当跻公堂,幽话听犀柄。