饥民船翻译及注释

饥民船,何连连,船头乞食船尾眠。自从六月遭大水,性命孤悬一船里。

译文:破败茅屋抱病居,终日无事可欢欣。

船有时而南,船有时而北,有时中流风怒号,大船小船行不得。

译文:药石有时暂停用,经常思念我友人。

注释:周掾(yuàn)祖谢:指周续之、祖企、谢景夷三人。周续之:字道祖,博通五经,入庐山事释慧远,与刘遗民、陶渊明号称“浔阳三隐”。祖企、谢景夷:据萧统《陶渊明传》所记,二人皆为州学士。疴:病。颓檐:指破败的房子。颓:倒塌,衰败。欣:欢喜。

行不得,泊何许?后村已过前村遥,浪花如雪泪如雨。

译文:彼此相隔并非远,感到路遥是何因?

注释:药石:治病的药物和贬石。泛指药物。闲:间,间断。意中人:所思念的人,指周续之等三人。

泪如雨,无时休,安得黄河之水不向东南流。

译文:周生传授孔子业,祖谢响应遂紧跟。

注释:寻、常:古代计量长度的单位,八尺为寻,两寻为常。邈:遥远。