鞫镜词翻译及注释

昔人思见面,一见便知心。慷慨输肝胆,唯诺轻千金。

译文:呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁。

注释:萧萧:寒风之声。

尔我时相见,心乃藏深深。当面言笑合,情犹隔重襟。

岂惟隔重襟,邈若峰与岑。外洁得毋秽,外贞得毋淫。

译文:异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。

外平得毋陂,外霁得毋阴。外通得毋塞,外人得毋禽。

译文:胡人之处多狂风,树木萧瑟干枯。

注释:胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。飙风:暴风。修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无润泽貌,这里借喻树木干枯如鸟尾。

两两亲熟间,屡变岂所任。所贵笑貌同,内无商与参。

译文:离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。

间或岁月移,稚老弗能禁。笑貌则有改,勿改个中仁。

译文:思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。

注释:思:悲。末二句是说难言的悲感回环在心里,好像车轮滚来滚去。

今与尔约曰,敬听勿因循。载伪劳且拙,朴小不敢臣。

译文:参考资料:1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第120-122页。

华实弗相掩,照形兼照神。如其不然者,弃尔等灰尘。

掷碎铸为剑,专诛负心人。人面日趋古,人心日趋今。

愿言保初终,髯戟何森林。