天台风洞歌翻译及注释

我来天台春已暮,探奇乱踏天台路。山腰怪石耸嶙峋,虎豹虬龙仅容步。

译文:破败茅屋抱病居,终日无事可欢欣。

侧身更向绝顶行,历尽崎岖渐坦平。危桥尽处有奇窟,耳畔号呼风作声。

译文:药石有时暂停用,经常思念我友人。

注释:周掾(yuàn)祖谢:指周续之、祖企、谢景夷三人。周续之:字道祖,博通五经,入庐山事释慧远,与刘遗民、陶渊明号称“浔阳三隐”。祖企、谢景夷:据萧统《陶渊明传》所记,二人皆为州学士。疴:病。颓檐:指破败的房子。颓:倒塌,衰败。欣:欢喜。

山中老人为余说,是名风洞殊奇绝。吹嘘四序岭头云,解释三伏怀中热。

译文:彼此相隔并非远,感到路遥是何因?

注释:药石:治病的药物和贬石。泛指药物。闲:间,间断。意中人:所思念的人,指周续之等三人。

邀我攀藤入洞中,苍松几树影摩空。洞前芳草芊芊绿,洞口山花故故红。

译文:周生传授孔子业,祖谢响应遂紧跟。

注释:寻、常:古代计量长度的单位,八尺为寻,两寻为常。邈:遥远。

乘闲偶坐松阴下,一枕羲皇正潇洒。倏忽风吹梦渐回,千层碧涧潺湲泻。

译文:儒道衰微近千载,如今于此又听闻。

注释:周生:指周续之。生,旧时对读书人的称呼。述孔业:传授孔子的儒教。祖、谢:祖企、谢景夷。响然臻:响应而至。臻:至,到。

长啸一声天地清,洞门人去白云生。何时重与山人约,不负松风梦里情。

译文:马厩岂能作讲舍,尔等校书太辛勤。

注释:道:指孔子的儒家之道。向:将近。复斯闻:“复闻斯”的倒装。斯:这,指“道”。