捣衣诗翻译及注释

孤衾引思绪。独枕怆忧端。深庭秋草绿。高门白露寒。

译文:我所思念的人,就在大海的南边。

注释:有所思:指她所思念的那个人。

思君起清夜。促柱奏幽兰。不怨飞蓬苦。徒伤蕙草残。

译文:我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,

注释:何用:何以。问遗:“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。玳瑁:即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。

行役滞风波。游人淹不归。亭皋木叶下。陇首秋云飞。

译文:上面装饰有珍珠和玉环。

注释:绍缭:犹“缭绕”,缠绕。

寒园夕鸟集。思牖草虫悲。嗟矣当春服。安见御冬衣。

译文:听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

注释:拉杂:堆集。这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。

鹤鸣劳永欢。采菉伤时暮。念君方远游。望妾理纨素。

译文:捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!

秋风吹绿潭。明月悬高树。佳人饰净容。招携从所务。

译文:从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!

注释:相思与君绝:与君断绝相思。

步栏杳不极。离堂肃已扃。轩高夕杵散。气爽夜碪鸣。

译文:当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

注释:鸡鸣狗吠:即“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。

瑶华随步响。幽兰逐袂生。踟蹰理金翠。容与纳宵清。

译文:兄嫂也可能了知道此事,哎……

注释:妃呼豨:妃,训为“悲”,呼豨,训为“歔欷”。

泛艳回烟彩。渊旋龟鹤文。凄凄合欢袖。冉冉兰麝芬。

译文:听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

注释:肃肃:飕飕,风声。晨风飔:据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔当为“思”,是“恋慕”的意思。一说,“晨风飔”,晨风凉。须臾:不一会儿。高:是“皜”、“皓”的假借字,白。“东方高”,日出东方亮。

不怨杼轴苦。所悲千里分。垂泣送行李。倾首迟归云。

译文:参考资料: