妾薄命行翻译及注释

携玉手,喜同车。北上云阁飞除。钓台蹇产清虚。池塘观沼可娱。

译文:汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。

注释:“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。”

仰汎龙舟绿波。俯擢神草枝柯。想彼宓妃洛河。退咏汉女湘娥。

译文:武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。

注释:“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。

日既逝矣西藏。更会兰室洞房。华镫步障舒光。皎若日出扶桑。

译文:娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。

促樽合坐行觞。主人起舞娑盘。能者穴触别端。腾觚飞爵阑干。

译文:阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。

同量等色齐颜。任意交属所欢。朱颜发外形兰。袖随礼容极情。

译文:雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。

注释:水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。”

妙舞仙仙体轻。裳解履遗绝缨。俛仰笑喧无呈。览持佳人玉颜。

译文:武帝与阿娇的情意,各自东西。

注释:君:指汉武帝。妾:指阿娇。

齐举金爵翠盘。手形罗袖良难。腕弱不胜珠环。坐者叹息舒颜。

译文:往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。

注释:芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。

御巾裛粉君傍。中有霍纳都梁。鸡舌五味杂香。进者何人齐姜。

译文:如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。

恩重爱深难忘。召延亲好宴私。但歌杯来何迟。客赋既醉言归。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

主人称露未晞。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。