汾阴行翻译及注释

君不见昔日西京全盛时,汾阴后土亲祭祀。

译文:昨天夜里吴中下了一场大雪,你像王子猷一样兴致勃发。

注释:子猷:即王子猷。此以子猷拟王十二。

斋宫宿寝设储供,撞钟鸣鼓树羽旂。汉家五叶才且雄,宾延万灵朝九戎。

译文:浮云万里环绕着青山,天空的正中游动着一轮孤月。

注释:中道:中间。流孤月:月亮在空中运行。

柏梁赋诗高宴罢,诏书法驾幸河东。河东太守亲扫除,奉迎至尊导鸾舆。

译文:孤月沧凉清冷,银河清朗澄澈。太白星晶莹明亮,北斗星错落纵横。

注释:沧浪:这里有清凉的意思。河汉:银河。长庚:星名,即太白金星。古时把黄昏时分出现于西方的金星称为长庚星。

五营夹道列容卫,三河纵观空里闾。回旌驻跸降灵场,焚香奠醑邀百祥。

译文:白霜洒地的夜晚你对酒思念起我,金雕玉塑的井台上冰冻峥嵘。

注释:玉床:此指井上的装饰华丽的栏杆。

金鼎发色正焜煌,灵祗炜烨摅景光。埋玉陈牲礼神毕,举麾上马乘舆出。

译文:人生百年不过是飘忽瞬间,要痛饮美酒来渲泄万古的愁情。

彼汾之曲嘉可游,木兰为楫桂为舟。櫂歌微吟彩鹢浮,箫鼓哀鸣白云秋。

译文:君不能狸膏金距效法斗鸡之徒,因谄谤获宠,鼻孔出气吹到天上的霓虹。

注释:狸膏:用狐狸肉炼成的油脂,斗鸡时涂在鸡头上,对方的鸡闻到气味就畏惧后退。金距:套在鸡爪上的金属品,使鸡爪更锋利。

欢娱宴洽赐群后,家家复除户牛酒。声明动天乐无有,千秋万岁南山寿。

译文:君不能学习那陇右武夫哥舒翰,跨马持刀,横行青海,血洗石堡,换了个紫袍英雄。

注释:哥舒:即哥舒翰,唐朝大将,突厥族哥舒部人。曾任陇右、河西节度使。西屠石堡:指天宝八载哥舒翰率大军强攻吐蕃的石堡城。紫袍:唐朝三品以上大官所穿的服装。

自从天子向秦关,玉辇金车不复还。珠帘羽扇长寂寞,鼎湖龙髯安可攀。

译文:你只能在北窗下面吟诗作赋,纵有万言不如杯水顶用。

注释:不直:不值得。“直”通“值”。

千龄人事一朝空,四海为家此路穷。豪雄意气今何在,坛场宫馆尽蒿蓬。

译文:今世人听到诗赋皆掉头而去,就好像马耳边吹过一阵东风。

路逢故老长叹息,世事回环不可测。昔时青楼对歌舞,今日黄埃聚荆棘。

译文:鱼目混珠之辈居然也来嘲笑我,夸说他们的才能与明月宝珠相同。

注释:明月:一种名贵的珍珠。此以鱼目混为明月珠而喻朝廷小人当道。

山川满目泪沾衣,富贵荣华能几时?不见只今汾水上,唯有年年秋雁飞。

译文:千里马屈身弓背不能饮食,却在春风里得意长鸣。

注释:骅骝:骏马,此喻贤才。蹇驴:跛足之驴,此喻奸佞。