和史济川见赠翻译及注释

岁晚扁丹雪霰边,萧疏与君俱可怜。

译文:天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。仙人为我抚顶,结受长生命符。

注释:天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。

向来共厄黄杨闰,别后相逢白发年。

译文:突然想来人间一游,误逐世间的环乐,以尽前缘。人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。

注释:穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。

觅句剩烦梅作兴,攻愁直纵酒称贤。

译文:以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。

注释:天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。霸王略:称霸成王的策略。轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。

故人一笑诚希阔,得失休论布幔天。

译文:可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢?

注释:时命句:谓自己命运不好。自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。